Interviewed

Actions Id Id (Identifiant) First name of interviewed (Prénom de l’interviewé) Last Name of interviewed (Nom de l’interviewé) Last Name of interviewed father (Nom du père de l'interviewé) First name of interviewed cyrillic script (Prénom de l’interviewé en cyrillique) Last Name of interviewed cyrillic script (Nom de l’interviewé en cyrillique) Last Name of interviewed father cyrillic (Nom du père de l'interviewé en cyrillique) Place of residence (Lieu de residence) Birthdate (date de naissance) Place of birth (Lieu de naissance) Biography of interviewed (Biographie de l’interviewé) Biography of interviewed in French (Biographie de l’interviewé en français) Home language (Langue d’usage de l’interviewé) Publisher CERCEC/RFI Rights (Droits) Deportation (Déportation) Access right (Condition d’accès) Mother tongue (Langue maternelle) Citizenship at birth (citoyenneté à la naissance) Citizenship at the time of the deportation (citoyenneté au moment de la déportation) Father occupation (Profession du père) Mother occupation (profession de la mère) Date of first deportation - Start - (date de la première deportation) Date of first deportation - End - (date de la première deportation) Work in deportation (Travail en déportation) Date of first liberation - Start - (date de la première libération) Date of first liberation - End - (date de la première libération) Occupation after return (Premier emploi au retour) Other interviews (Autres interviews) Written memories (Mémoires) Comments (Commentaires) Type Of Settlement
View 169  2010-EGG-F-0001-SHLAEN  Ada  Shlaen          Paris 1948-12-28    Ada Shlaen naît en 1948 à Birobidjan, où ses parents se trouvaient en relégation. Son père né en ...  FR   RFI/CERCEC Public YI/PL СССР СССР Accountant Textile worker 1948-00-00  0000-00-00    1956-00-00  0000-00-00  Teacher       Special settlements
View 170  2009-EGG-F-0001-VERIGINA  Marianne  Verigina          Paris 1940-07-12      FR   RFI/CERCEC Public RU Engineer Housewife 1945-04-21  0000-00-00  wood cutting  1954-00-00  0000-00-00  Engineer and actor       Labour camp
View 171  2010-EGG-F-0001-BRYF  Jacques Pascal  Bryf          Paris 0000-00-00      FR   RFI/CERCEC Public 0000-00-00  0000-00-00    0000-00-00  0000-00-00       
View 172  2009-EGG-F-0001-BAREMBAUM  Micha  Barembaum          Paris 1926-00-00      FR   RFI/CERCEC Private YI Polska Polska 0000-00-00  0000-00-00    0000-00-00  0000-00-00     
View 173  2009-EGG-F-0001-BAREMBAUM  Roma  Barembaum          Paris 1926-00-00  Warszaw     FR   RFI/CERCEC Public PL Polska Polska 0000-00-00  0000-00-00    0000-00-00  0000-00-00     
View 196  2021-EGG-F-0001-Pomian  Krzystof  Pomian  Purman        Antony 1934-01-25  Warszaw     FR INED  Adam Chwalinski February 1940 Private PL Polska Polska Unknown Economist 1940-02-01  1941-02-01    1941-08-10  1941-08-10  Researcher       Special settlements
View 208  2012-EGG-F-0001-ATTIA BORY  Annie  Attia-Bory          Paris 1800-01-01      FR   ' April 1940 FR France Unknown Unknown 1800-01-01  1800-01-01    1800-01-01  1800-01-01  Unknown      
View 39  2012-EGG-SK-0001-MATZ  August  Matz          Gelnica 1922-07-15  Gelnica August Matz was born in Slovakia on 15 July 1922 to a family of four children. His father was a f...  August Matz naît en Slovaquie le 15 juillet 1922 dans une famille de quatre enfants. Son père est...  SK CERCEC/RFI  Licence Creative Commons Private SK Česko-Slovensko Česko-Slovensko Miner Housewife 1945-00-00  0000-00-00  travaux forestiers; travaux dans les mines  1949-11-00  1950-02-00  Carpenter       Labour camp
View 41  2012-EGG-SK-0001-ANTAL  Ján  Antal          Svodín 1950-02-02  Магадан Ján Antal was born with the name Kawasch in Magadan on 24 February 1950. His mother, Irena Kawasc...  Ján Antal (né Kawasch) naît le 24 février 1950 à Magadan. Sa mère, Irena Kawaschowá, est alors da...  SK CERCEC/RFI  Licence Creative Commons Private SK Česko-Slovensko Česko-Slovensko Shopkeeper 0000-00-00  0000-00-00    0000-00-00  0000-00-00    Mère de Ján Antal : Majeriková (nom paternelle), Kawaschowá (nom du premier mariage), Vránová (no... 
View 160  2012-EGG-SK-0001-GALLIK  Imrich  Gallik          1926-08-16  Imrich Gallik was born to a family of Spiš (Zipser) Germans in Spišská Belá-Strážky on 16 August ...  Imrich Gallik naît le 16 août 1926 à Spišská Belá-Strážky dans une famille d’Allemands de Spíš. S...  SK   RFI/CERCEC Public DE Slovensko Slovensko Peasant 1945-03-10  0000-00-00    1948-12-20  0000-00-00  Carpenter     Labour camp
View 161  2012-EGG-SK-0001-WAWREK  Emil  Wawrek          1923-08-02  Emil Wawrek was born to a Spiš (Zipser) German family in Bušovce, Slovakia, on 2 August 1923. His...  Emil Wawrek naît le 2 août 1923 à Bušovce en Slovaquie dans une famille d'Allemands de Spiš. Son ...  SK   RFI/CERCEC Public DE Slovensko Slovensko Peasant Housewife 1945-02-21  0000-00-00  agriculture  1949-12-06  0000-00-00  Peasant     Displacement, labour camp and prison
View 162  2012-EGG-SK-0001-MAYER  Osvald  Mayer          1941-02-14  Osvald Mayer was born on 14 February 1941. His father, Viktor Mayer, a Spiš (Zipser) German Prote...  Osvald Mayer naît le 14 février 1941. Son père Viktor Mayer, Allemand de Spiš, évangéliste, trava...  SK   RFI/CERCEC Public SK Slovensko Slovensko Forester Housewife 1945-02-00  0000-00-00    0000-00-00  0000-00-00        Labour camp
View 52  2010-EGG-EST-0001-MAKKAR  Edgar  Makkar          Tartu 1929-11-14  Tartumaa     ET CERCEC/RFI  Licence Creative Commons Private ET Eesti СССР Peasant Peasant 1949-07-00  0000-00-00  Travaux au kolkhoze (construction d’un moulin)  1956-00-00  0000-00-00  Engineer       Special settlement and camp
View 53  2010-EGG-EST-0001-LUPP  Eino  Lupp          Tartu 1932-02-28  Suislepa     ET CERCEC/RFI  Licence Creative Commons June 1941 Private ET Eesti СССР Civil Servant Housewife 1941-06-00  0000-00-00  Travaux agricoles au kolkhoze   1946-00-00  0000-00-00  Union activist     Sa déportation est une série de tragédies. Son père est arrêté, sa mère meurt en 1944 et il est p...  Special settlements
View 54  2010-EGG-EST-0001-LOHMUS  Eela  Lõhmus          Tartu 1929-10-18  Valtu Avant de se réinstaller dans une modeste maison en bois dans le minuscule village de Keeni, à 66 ...  Before moving back to a modest wooden house in the tiny village of Keeni, 66 kilometres from Tart...  ET CERCEC/RFI  Licence Creative Commons Private ET Eesti СССР Mechanic Housewife 1949-00-00  0000-00-00  Travaux à la coupe du bois et travaux de construction  1956-00-00  1964-00-00  Worker     Special settlement and camp
View 55  2010-EGG-EST-0001-ISOTAMM  Eve  Isotamm          Tartu 1939-09-23  Tartu     ET CERCEC/RFI  Licence Creative Commons Surf Operation Private ET Eesti СССР Civil Servant Accountant 1949-03-25  0000-00-00  Sa mère : travaux agricoles dans le kolkhoze  1955-00-00  1957-00-00  Doctor       Special settlements
View 56  2009-EGG-EST-0001-SABBO  Hilda  Sabbo          Tallinn 1930-04-29  Армавир Hilda Sabbo n'a pas subi elle même la déportation, mais elle raconte l'arrestation et la mort de ...    ET CERCEC/RFI  Licence Creative Commons Private ET Eesti СССР Peasant Peasant 0000-00-25  0000-00-00    0000-00-00  0000-00-00  Doctor      
View 57  2009-EGG-EST-0001-LAJA  Hans-Heikki  Laja          Tartu 1922-03-00      ET CERCEC/RFI  Licence Creative Commons Private ET Eesti СССР Musician Musician 1940-00-00  0000-00-00  Travaux à la coupe du bois   1950-00-00  0000-00-00  Doctor   Labour camp
View 58  2009-EGG-EST-0001-ISOTAMM  Jann  Isotamm          Tartu 1939-10-00  Tartu     ET CERCEC/RFI  Licence Creative Commons Private ET Eesti СССР Lawyer Housewife 1956-00-00  0000-00-00  Travaux à l'usine de transformation du bois  1963-00-00  0000-00-00  Poet     Labour camp
View 59  2009-EGG-EST-0001-TOOM  Marju  Toom          Tallinn 1939-03-01  Põltsamaa Marju Toom's family is divided by the deportation. Her father is arrested in 1945 and judged by m...  La famille de Marju est divisée par la déportation. Son père est arrêté en 1945, passe devant le...  ET CERCEC/RFI  Licence Creative Commons Surf Operation Private ET Eesti СССР Artisan Artist 1949-03-01  2042-01-01  Minor, she doesn(t work during deportation. Her mother, which will be released two years after her daughter, works in a kolkhoz.   1954-01-01  1956-01-01  Engineer   Special settlements

Page 3 of 11, showing 20 records out of 209 total, starting on record 41, ending on 60