Interviewed

Id 27  
Id (Identifiant) 2009-EGG-LT-0001-SHLIOMOVICHIUS
First name of interviewed (Prénom de l’interviewé) Iser  
Last Name of interviewed (Nom de l’interviewé) Šliomovičius  
Last Name of interviewed father (Nom du père de l'interviewé)  
First name of interviewed cyrillic script (Prénom de l’interviewé en cyrillique)  
Last Name of interviewed cyrillic script (Nom de l’interviewé en cyrillique)  
Last Name of interviewed father cyrillic (Nom du père de l'interviewé en cyrillique)  
Locality Kaunas
Birthdate (date de naissance) 1937
Place of birth (Lieu de naissance) Kaunas
Biography of interviewed (Biographie de l’interviewé) Iser Šliomovičius was born in Kaunas in 1937. His father was a businessman and had founded his own metal trading business, employing two young apprentices. Iser was 4 years old when, in June 1941, NKVD officers came to their home, ordered them to pack up their things and follow them. At the station, they were separated from their father, who was sentenced to 5 years’ forced labour for “exploitation of other people’s labour”. The journey lasted two months. When they arrived at Sovkhoz 51 near the town of Kamen in Altai region, his mother was allocated farm work. He and his twin brother spent their days in the hut. The winters were long and freezing and they didn’t have warm enough clothes and shoes. In December 1945, his father was released from his labour camp near the Urals and joined them in the Altai. But after five years’ logging in the forest, he was not fit for work. In 1953, when the time came to choose higher education, Iser’s stigma as a “special deportee” would count against him: he would have liked to study literature, but he could only register at the Tomsk engineering institute, where he graduated in 1958. He did not return to Kaunas until 1963. There he got a job making photocopiers and made a career of it, but he still says, “What ruined me is that they wouldn’t let me study what I wanted... They ruined my life and now I regret all the time that passed”.
Biography of interviewed in French (Biographie de l’interviewé en français) Iser Šliomovičius naît à Kaunas en 1937. Son père est commerçant et a monté sa petite entreprise de commerce des métaux, il emploie deux jeunes apprentis. Iser a 4 ans quand, en juin 1941, des officiers du NKVD arrivent chez eux, leur ordonnent de préparer leurs affaires et de les suivre. A la gare, ils sont séparés du père, condamné à 5 ans de travaux forcés pour « exploitation de la main-d’œuvre d’autrui ». Le voyage dure deux mois. Quand ils arrivent dans le sovkhoz n° 51 près de la ville de Kamen’, dans la région de l’Altaï, sa mère est assignée aux travaux agricoles. Lui et son frère jumeau passent leurs journées dans la baraque. Les hivers sont longs et glacials et ils n’ont pas de vêtements et de chaussures suffisamment chauds. En décembre 1945, son père, libéré du camp de travail près de l’Oural, les rejoint dans l’Altaï. Mais après cinq ans dans la forêt, à la coupe du bois, il est invalide. En 1953, au moment du choix des études supérieures le stigmate du «déplacé spécial» va peser lourd sur Iser : il aurait voulu étudier la littérature, mais il ne peut que s’inscrire à l’Institut mécanique de Tomsk, où il obtient son diplôme en 1958. Il ne rentre à Kaunas qu’en 1963. Là, il trouve un emploi comme constructeur de photocopieuses et il fait carrière, mais encore aujourd’hui il dit : «La chose qui m’a ruiné est qu’ils ne m’ont pas laissé étudier ce dont j’avais envie. […] Ils ont causé ma perte et maintenant je regrette tout ce temps qui est passé…»  
Home language (Langue d’usage de l’interviewé) RU
Publisher CERCEC/RFI CERCEC/RFI  
Copyright (copyright) Licence Creative Commons
Deportation (Déportation) June 1941
Access Right (Droits d'accès) Private
Mother tongue (Langue maternelle) RU  
Citizenship at birth (citoyenneté à la naissance) Lietuva  
Citizenship at the time of the deportation (citoyenneté au moment de la déportation) СССР  
Father occupation (Profession du père) Shopkeeper  
Mother occupation (profession de la mère) Housewife  
Date of first deportation - Start - (date de la première deportation) 1941-06-14  
Date of first deportation - End - (date de la première deportation) 0000-00-00  
Work in deportation (Travail en déportation) Son père est dans un camp de travail, sa mère : 1ère année travaux agricoles, 2ème année elle a travaillé dans une crèche, après elle sera comptable  
Date of first liberation - Start - (date de la première libération) 1953-00-00  
Date of first liberation - End - (date de la première libération) 0000-00-00  
Occupation after return (Premier emploi au retour) Engineer  
Other interviews (Autres interviews)  
Written memories (Mémoires)  
Comments (Commentaires)  
Type Of Settlement Special settlements