Actions
- List Interviewed
- List Localities
- List Languages
- List Deportations
- List Countries
- List Occupations
- List Type Of Settlements
- List Documents
- List Trajectories
- List Keywords
Back to the museum
To have access to related interviews and documents, send a research project, a short CV and a letter of intention to datgulmem@ined.fr
Interviewed
Id | 126 |
Id (Identifiant) | 2009-EGG-UA-0001-BEREST |
First name of interviewed (Prénom de l’interviewé) | Marta |
Last Name of interviewed (Nom de l’interviewé) | Berest |
Last Name of interviewed father (Nom du père de l'interviewé) | |
First name of interviewed cyrillic script (Prénom de l’interviewé en cyrillique) | |
Last Name of interviewed cyrillic script (Nom de l’interviewé en cyrillique) | |
Last Name of interviewed father cyrillic (Nom du père de l'interviewé en cyrillique) | |
Locality | Львів |
Birthdate (date de naissance) | 1933-01-01 |
Place of birth (Lieu de naissance) | Львів |
Biography of interviewed (Biographie de l’interviewé) | |
Biography of interviewed in French (Biographie de l’interviewé en français) | Marta Berest est née à Lviv, en Ukraine Occidentale, alors en Pologne, en 1933, d’une mère chanteuse et d’un père prêtre gréco-catholique. Lorsque des personnes tentent de fuir l'Ukraine soviétique face à la famine de 1933 qui frappe ce territoire et que l'information se répand dans toute la Pologne, le père de Marta organise des actions caritatives pour rassembler de la nourriture et l'apporter à la frontière. Ces efforts sont vains, la police soviétique affirmant que de telles activités constituent une provocation et que les rumeurs de famine sont mensongères. Peu de temps après l’annexion de la région par l’Union soviétique en 1939, les arrestations commencent. Le père de Marta est arrêté au début de l’année 1940, considéré comme un « ennemi du peuple ». Il sera fusillé en 1941, ce que Marta et le reste de sa famille n’apprendront que bien plus tard. Dans la nuit du 22 au 23 mai 1941, Marta, sa mère et sa sœur, en tant que famille d’un « ennemi du peuple », sont déportées. Commence alors un long voyage dans les wagons à bestiaux, particulièrement éprouvant pour Marta qui est atteinte de la rougeole. Après un passage par Novossibirsk et Tomsk, elles arrivent au village de Novoyouguino, en Sibérie. L’accueil est froid : elles sont traitées de fascistes par les locaux et peinent à trouver de quoi se nourrir. Sa mère se révolte contre ce traitement, accusant les autorités soviétiques d’être les véritables fascistes, tant les conditions de vie des déplacés la scandalisent. Dénoncée par une voisine, elle est arrêtée en automne 1941, devant les yeux de Marta et de sa sœur. Ces dernières se retrouvent seules, à devoir mendier et chercher des denrées comestibles dans la nature, comme des baies ou des poissons laissés par les pêcheurs. Elles sont finalement emmenées à un orphelinat, dans le village d’Oust’-Tchijapka, où Marta redécouvre le plaisir de la nourriture. Elle va à l’école et y apprend le russe. Elle est cependant stigmatisée car son père était prêtre. Sa sœur, quant à elle, repart étudier dans une école spécialisée d’usine. En 1944, Marta est pleine d’espoir : sa sœur lui écrit que sa mère sera bientôt libérée et qu’elles pourront alors rentrer à Lvov. Elle donne rendez-vous à Marta dans le village de Kargasok. À la fin de sa 4e année, Marta est envoyée à Kargasok où elle cherche, en vain, sa sœur et sa mère, et apprend qu’elles ont déjà quitté la ville. Elle est hébergée et employée un temps chez l’ancien directeur de son orphelinat, et un officier polonais la prend sous son aile. Elle parvient ensuite à rejoindre Tomsk, où elle retrouve sa sœur et sa mère. Avec elles, elle est envoyée dans un village des environs de Voronej, qui se trouve alors en Ukraine. La sœur de Marta part à Lvov car l’usine de tanks où elle travaille y est transférée en 1944. La famine arrivant, elle conseille à Marta et sa mère de fuir et de la rejoindre à Lvov. Marta et sa mère entreprennent alors un long voyage clandestin. Ne disposant pas de papiers, elles voyagent d’abord une semaine à pied, puis circulent dans des wagons de marchandises. Alors qu’elles sont sur le point d’arriver à Lvov, la police arrête le train de marchandises où elles se trouvaient et tentent d’arrêter toutes les personnes sans papiers à bord. Marta se fait passer pour un garçon russe et parvient, par un malin mensonge, à éviter l’arrestation. Marta et sa mère repartent en train pour Lvov, où elles arrivent en novembre 1945 et retrouvent la grand-mère et la sœur de Marta. À Lvov, la famille parvient à s’enregistrer et Marta termine ses études, durant lesquelles elle est contrainte de cacher ses origines. |
Home language (Langue d’usage de l’interviewé) | UK |
Publisher CERCEC/RFI | |
Copyright (copyright) | RFI/CERCEC |
Deportation (Déportation) | April 1940 |
Access Right (Droits d'accès) | Public |
Mother tongue (Langue maternelle) | UK |
Citizenship at birth (citoyenneté à la naissance) | Украïна |
Citizenship at the time of the deportation (citoyenneté au moment de la déportation) | Украïна |
Father occupation (Profession du père) | Priest |
Mother occupation (profession de la mère) | Opera singer |
Date of first deportation - Start - (date de la première deportation) | 1941-05-01 |
Date of first deportation - End - (date de la première deportation) | 2043-01-01 |
Work in deportation (Travail en déportation) | |
Date of first liberation - Start - (date de la première libération) | 1945-01-01 |
Date of first liberation - End - (date de la première libération) | 2043-01-01 |
Occupation after return (Premier emploi au retour) | Teacher |
Other interviews (Autres interviews) | |
Written memories (Mémoires) | 1 |
Comments (Commentaires) | |
Type Of Settlement | Special settlements |