Interviewed

Id 16  
Id (Identifiant) 2009-EGG-LT-0001-SEIKALIS
First name of interviewed (Prénom de l’interviewé) Antanas  
Last Name of interviewed (Nom de l’interviewé) Seikalis  
Last Name of interviewed father (Nom du père de l'interviewé)  
First name of interviewed cyrillic script (Prénom de l’interviewé en cyrillique)  
Last Name of interviewed cyrillic script (Nom de l’interviewé en cyrillique)  
Last Name of interviewed father cyrillic (Nom du père de l'interviewé en cyrillique)  
Locality Vilnius
Birthdate (date de naissance) 1933
Place of birth (Lieu de naissance) Vabalninkai
Biography of interviewed (Biographie de l’interviewé) Antanas Seikalis was born in 1933, the son of a cobbler in a town in the north-east of Lithuania. He and his brother actively supported the Lithuanian resistance fighters, the so-called “Brothers of the Forest”, who continued to fight against the Red Army long after the end of the war. In 1950, Antanas was denounced and arrested along with his brother. After tough interrogations he was sentenced to ten years of forced labour, which he served in several Gulag camps, ending up in the Steplag, Kazakhstan. Here he learnt that his brother had died in the prisoner revolt at Kengir camp in the summer of 1954. After Stalin’s death, Antanas was granted amnesty and returned to Lithuania. But as a known nationalist he found it difficult to fit back in with his former home. It was only in 1990, when the regime collapsed, that Antanas started his “real life”. While going through his file in the KGB archives in Vilnius, he discovered that the person who denounced him all those years ago was his girlfriend at the time. “She felt a gun in my pocket as we were kissing, and that’s how the state police found out about it and that’s how my life was destroyed. She was so pretty, we were so in love... It’s so sad.”
Biography of interviewed in French (Biographie de l’interviewé en français) Antanas Seikalis naît, en 1933, dans une ville du nord-est de la Lituanie, d’une famille de commerçants. Son père est propriétaire d’un atelier de chaussures. Avec son frère, il soutient et aide les résistants lituaniens, «les frères des bois», qui continuent à se battre contre l’armée Rouge longtemps après la fin de la guerre. En 1950, il est dénoncé, arrêté avec son frère et, à la suite d’interrogatoires musclés, condamné à dix ans de travaux forcés. Il les purge dans différents camps de L’Archipel du Goulag, jusqu’au Steplag du Kazakhstan, où il apprend la mort de son frère, lors de la grande révolte du camp de Kengir, l’été 1954. Amnistié en 1955, après la mort de Staline, il peut rentrer en Lituanie, mais son étiquette de nationaliste pèse longtemps et rend difficile sa réinsertion. C’est seulement à partir de 1990, avec la fin du régime, qu’il «commence à vivre». Quand il a accès à son dossier dans les archives du KGB de Vilnius, il découvre, que celle qui a causé sa perte était son amoureuse de l’époque, «Une fois en nous embrassant, elle avait senti un pistolet dans ma poche… et voilà comment mes activités furent découvertes par la police politique et ma vie brisée. Elle était si jolie, on était si amoureux… quelle tristesse».  
Home language (Langue d’usage de l’interviewé) LT
Publisher CERCEC/RFI CERCEC/RFI  
Copyright (copyright) Licence Creative Commons
Deportation (Déportation)
Access Right (Droits d'accès) Private
Mother tongue (Langue maternelle) LT  
Citizenship at birth (citoyenneté à la naissance) Lietuva  
Citizenship at the time of the deportation (citoyenneté au moment de la déportation) СССР  
Father occupation (Profession du père) Artisan  
Mother occupation (profession de la mère) Housewife  
Date of first deportation - Start - (date de la première deportation) 0000-00-00  
Date of first deportation - End - (date de la première deportation) 0000-00-00  
Work in deportation (Travail en déportation) Extraction et construction  
Date of first liberation - Start - (date de la première libération) 0000-00-00  
Date of first liberation - End - (date de la première libération) 0000-00-00  
Occupation after return (Premier emploi au retour)  
Other interviews (Autres interviews) 1  
Written memories (Mémoires) 1  
Comments (Commentaires) Membre de l’association des prisonniers politiques et déportés Retourné 5 fois à Kengir  
Type Of Settlement Labour camp