Interviewed

Id 90  
Id (Identifiant) 2009-EGG-H-0001-SZEKERES
First name of interviewed (Prénom de l’interviewé) Imre Gyula  
Last Name of interviewed (Nom de l’interviewé) Szekeres  
Last Name of interviewed father (Nom du père de l'interviewé)  
First name of interviewed cyrillic script (Prénom de l’interviewé en cyrillique)  
Last Name of interviewed cyrillic script (Nom de l’interviewé en cyrillique)  
Last Name of interviewed father cyrillic (Nom du père de l'interviewé en cyrillique)  
Locality Decs
Birthdate (date de naissance) 1925
Place of birth (Lieu de naissance) Hódmezővásárhely
Biography of interviewed (Biographie de l’interviewé)
Biography of interviewed in French (Biographie de l’interviewé en français) Imre Gyula Szekeres naît en 1925 dans une famille d'agriculteurs pauvres, de religion baptiste. Il devient ouvrier du textile, ce qui dénote une ascension sociale y compris en termes de déplacement (Budapest). Cette activité se poursuit en 1944 au profit de l'armée nazie, mais il se trouve rapidement incorporé dans l'armée elle-même. Soldat, il est marqué par les engagements pris en interne par les soldats hongrois – défendre avant tout la population et le territoire de Hongrie. Au croisement de son expérience au sein des Levente et dans l'armée nazie, il se constitue peu à peu une formation de combat, de guérilla. Après la guerre, il rentre dans son village natal, mais est rapidement arrêté par plusieurs soldats de l'Armée rouge. Jugé à Temesvar et condamné à 15 ans de détention dans un camp, Imre Gyula est d'abord emprisonné à Costanza, puis transféré à Vorkouta. Trois ans en plein air – coupe de bois, construction, usine de briques, brûleur de chaux – nécessitent de trouver des astuces pour se protéger contre le froid et l'épuisement. En juillet 1953, Imre Gyula Szekeres est libéré. De retour en Hongrie, il reprend une activité agricole, puis travaille comme mécanicien dans une coopérative. Szekeres tient à finir l’entretien avec un poème composé en détention par l’un de ses compagnons.  
Home language (Langue d’usage de l’interviewé) HU
Publisher CERCEC/RFI CERCEC/RFI  
Copyright (copyright) Licence Creative Commons
Deportation (Déportation)
Access Right (Droits d'accès) Public
Mother tongue (Langue maternelle) HU  
Citizenship at birth (citoyenneté à la naissance) Österreich-Ungarn  
Citizenship at the time of the deportation (citoyenneté au moment de la déportation) Österreich-Ungarn  
Father occupation (Profession du père) Peasant  
Mother occupation (profession de la mère) Peasant  
Date of first deportation - Start - (date de la première deportation) 1945-00-00  
Date of first deportation - End - (date de la première deportation) 0000-00-00  
Work in deportation (Travail en déportation) felling, construction, brick fabrics, kitchen, lime burner  
Date of first liberation - Start - (date de la première libération) 1953-07-00  
Date of first liberation - End - (date de la première libération) 0000-00-00  
Occupation after return (Premier emploi au retour) Peasant  
Other interviews (Autres interviews) 1  
Written memories (Mémoires) 1  
Comments (Commentaires) Was a member of Levente, paramilitary youth organisation existing between December 1921 and March 1945. The membership was obligatory.  
Type Of Settlement Prison and labour camp