Actions
- List Interviewed
- List Localities
- List Languages
- List Deportations
- List Countries
- List Occupations
- List Type Of Settlements
- List Documents
- List Trajectories
- List Keywords
Back to the museum
To have access to related interviews and documents, send a research project, a short CV and a letter of intention to datgulmem@ined.fr
Interviewed
Id | 91 |
Id (Identifiant) | 2009-EGG-H-0001-HARTMANN |
First name of interviewed (Prénom de l’interviewé) | Klara |
Last Name of interviewed (Nom de l’interviewé) | Hartmann |
Last Name of interviewed father (Nom du père de l'interviewé) | |
First name of interviewed cyrillic script (Prénom de l’interviewé en cyrillique) | |
Last Name of interviewed cyrillic script (Nom de l’interviewé en cyrillique) | |
Last Name of interviewed father cyrillic (Nom du père de l'interviewé en cyrillique) | |
Locality | Gödre |
Birthdate (date de naissance) | 1930 |
Place of birth (Lieu de naissance) | Miskolc |
Biography of interviewed (Biographie de l’interviewé) | Klara Hartmann was born in May 1930 in Miskolc in northern Hungary. Her parents were peasants who died young and she does not remember them. She was brought up by an uncle, a gendarmerie sergeant at Gönc. As the Red Army advanced in January 1945, her uncle and aunt fled, leaving her alone.She was arrested, interrogated and tortured for almost a year in prison in Kiev, then sentenced to ten years’ hard labour for spying for the Germans. At Vorkuta, she worked on building sites. Bullied by the Soviet women imprisoned for criminal offences, she was totally isolated, with no other Hungarian in the camp. In 1949, she was transferred to the Steplag in Kazakhstan, for political prisoners only, where she benefited from the mutual help and solidarity of a mainly Ukrainian brigade. In summer 1953, after the death of Stalin, in Kiev on her way back to Hungary, she met her first husband, a young Hungarian peasant, recently released like her. She had no family of her own any more and started a new life in his village in north-eastern Hungary. After her divorce, she worked on various building sites, since the stigma of the Gulag prevented her from continuing her education. Thanks to an occupational health officer she trained to be a nurse and worked in a clinic for patients with dementia. She married again but could not have children, brought up her husband’s orphan son and became a grandmother. “It was like a school. But a very bitter school,” she said in June 2009 of her years in the gulag. |
Biography of interviewed in French (Biographie de l’interviewé en français) | Klara Hartmann naît en mai 1930 à Miskolc, dans le nord de la Hongrie, de parents paysans, morts très jeunes dont elle n’a aucun souvenir. Elle est élevée par un oncle, sous-officier de gendarmerie à Gönc. Devant l’avancée de l’armée Rouge en janvier 1945, son oncle et sa tante s’enfuient en la laissant seule. Arrêtée, elle est interrogée et torturée pendant presque une année dans la prison de Kiev, puis condamnée pour espionnage au profit des Allemands à 10 ans de travaux forcés. A Vorkuta, elle travaille dans la construction. Harcelée par les détenues soviétiques de droit commun, elle est emmurée dans sa solitude, sans aucun autre Hongrois dans le camp. Dès 1949, transférée au Steplag du Kazakhstan, destiné uniquement aux détenus politiques, elle connaît l’entraide et la solidarité dans une brigade majoritairement ukrainienne. En été 1953, après la mort de Staline, c’est à Kiev, sur la route du retour vers la Hongrie qu’elle elle fait la connaissance de son premier mari, jeune paysan hongrois, libéré comme elle. Elle, qui n’a plus de famille, recommence sa vie dans son village à lui, au nord-est de la Hongrie. Après son divorce, elle travaille sur divers chantiers de construction, le stigmate du goulag ne lui permettant pas d’entreprendre des études. C’est grâce à un médecin du travail qu’elle finira par devenir infirmière et travaillera dans une clinique pour déments. Remariée, elle qui ne peut pas avoir d’enfants élèvera le neveu orphelin de son mari et deviendra grand-mère. «C’était comme une école. Mais une école très amère» dit-elle, en juin 2009, de ses années dans le goulag. |
Home language (Langue d’usage de l’interviewé) | HU |
Publisher CERCEC/RFI | CERCEC/RFI |
Copyright (copyright) | Licence Creative Commons |
Deportation (Déportation) | |
Access Right (Droits d'accès) | Public |
Mother tongue (Langue maternelle) | HU |
Citizenship at birth (citoyenneté à la naissance) | Österreich-Ungarn |
Citizenship at the time of the deportation (citoyenneté au moment de la déportation) | Österreich-Ungarn |
Father occupation (Profession du père) | Peasant |
Mother occupation (profession de la mère) | Peasant |
Date of first deportation - Start - (date de la première deportation) | 1945-01-00 |
Date of first deportation - End - (date de la première deportation) | 0000-00-00 |
Work in deportation (Travail en déportation) | Felling, construction |
Date of first liberation - Start - (date de la première libération) | 1953-10-00 |
Date of first liberation - End - (date de la première libération) | 0000-00-00 |
Occupation after return (Premier emploi au retour) | Stonemason, nurse |
Other interviews (Autres interviews) | 1 |
Written memories (Mémoires) | |
Comments (Commentaires) | |
Type Of Settlement | Labour camp and special camp |