Actions

Interviewed

Id 75  
Id (Identifiant) 2008-EGG-LV-0001-SHATS
First name of interviewed (Prénom de l’interviewé) Jacovs  
Last Name of interviewed (Nom de l’interviewé) Šacs  
Last Name of interviewed father (Nom du père de l'interviewé)  
First name of interviewed cyrillic script (Prénom de l’interviewé en cyrillique)  
Last Name of interviewed cyrillic script (Nom de l’interviewé en cyrillique)  
Last Name of interviewed father cyrillic (Nom du père de l'interviewé en cyrillique)  
Locality Rīga
Birthdate (date de naissance) 1929
Place of birth (Lieu de naissance) Rīga
Biography of interviewed (Biographie de l’interviewé) Jakovs Šacs is born in 1929 in Riga (Latvia) in a family comfortably off. His father is a pharmacist, they live in a nice apartment downtown and every summer they moved to their home in Jurmala on the bank of the Baltic Sea. Regular churchgoers and supporting the political left movements, members of his family are funding several associations. They are deported during the night of 14 June 1941 in Krasnoyarsk region. Jakovs's father, sentenced to forced labour as "socially dangerous element", is separated from the rest of the family and sent to a camp. Thanks to a stroke of luck, the truck containing several separated men, didn't go away. In deportation, the parents are assigned to forestry work, whereas the children do not have the opportunity to pursue studies and carry out manual labour. In 1946, the family Šacs is released following the intercession of a parent, well-known journalist, who proves the father of Jakovs had sponsored political prisoners in Latvia before the war. The same year, they are allowed to return to Riga, where the living conditions are particularly difficult in this period of multiple returns from evacuation and deportation.
Biography of interviewed in French (Biographie de l’interviewé en français) Jakovs Šacs naît en 1929 à Riga, en Lettonie, d’une famille aisée de la bourgeoisie riguase, son père est pharmacien, ils vivent dans un bel appartement du centre ville et tous les étés ils s’installent dans leur maison de Jurmala, sur la mère baltique. Ils sont déportés la nuit du 14 juin 1941, dans la région de Krasnoïarsk. Sont père, condamné aux travaux forcé comme « élément socialement dangereux », est séparé d’eux pour être envoyé en camp. Mais, par un coup de chance, pendant la nuit les cheminots ne réussissent pas à détacher le wagon avec les hommes du train et à l’arrivée des nombreuses familles sont ainsi réunies à nouveau. Ses parents sont assignés aux travaux forestiers, Jakovs passe se journée dans la baraque, faute de vêtements chauds il ne peu pas sortir ni aller à l’école. La vie est dure, les journée sont longues et tristes, la détresse de ses parents bouleverse la vie du garçon qui l’été s’unit aux travaux agricoles pour aider la famille à survivre dans ces difficiles années de guerre. Son oncle paternel est journaliste et réussi à la fin de la guerre à les faire libérer en s’appuyant sur les activités de mécène que le père de Jakovs a exercé en faveur des prisonniers politiques dans la Lettonie d’avant guerre. En 1946 ils sont autorisés à rentrer à Riga, ils ne retrouvent pas leur appartement, mais le père pourra reprendre son travail dans une pharmacie et Jakovs terminer ses études, devenir ingénieur et fonder une famille. Avec l’indépendance de la Lettonie il se voit restituer sa maison à Jurmala où depuis il passe ses étés en compagnie de sa femme.  
Home language (Langue d’usage de l’interviewé) RU
Publisher CERCEC/RFI CERCEC/RFI  
Copyright (copyright) Licence Creative Commons
Deportation (Déportation) June 1941
Access Right (Droits d'accès) Private
Mother tongue (Langue maternelle) RU  
Citizenship at birth (citoyenneté à la naissance) Latvija  
Citizenship at the time of the deportation (citoyenneté au moment de la déportation) СССР  
Father occupation (Profession du père) Pharmacist  
Mother occupation (profession de la mère) Housewife  
Date of first deportation - Start - (date de la première deportation) 1941-06-14  
Date of first deportation - End - (date de la première deportation) 1946-00-00  
Work in deportation (Travail en déportation) Wood selling  
Date of first liberation - Start - (date de la première libération) 1946-00-00  
Date of first liberation - End - (date de la première libération) 0000-00-00  
Occupation after return (Premier emploi au retour) Engineer  
Other interviews (Autres interviews)  
Written memories (Mémoires)  
Comments (Commentaires)  
Type Of Settlement Special settlements