Actions
- List Interviewed
- List Localities
- List Languages
- List Deportations
- List Countries
- List Occupations
- List Type Of Settlements
- List Documents
- List Trajectories
- List Keywords
Back to the museum
To have access to related interviews and documents, send a research project, a short CV and a letter of intention to datgulmem@ined.fr
Interviewed
Id | 69 |
Id (Identifiant) | 2009-EGG-EST-0301-SEPPER |
First name of interviewed (Prénom de l’interviewé) | Juta |
Last Name of interviewed (Nom de l’interviewé) | Sepper |
Last Name of interviewed father (Nom du père de l'interviewé) | |
First name of interviewed cyrillic script (Prénom de l’interviewé en cyrillique) | |
Last Name of interviewed cyrillic script (Nom de l’interviewé en cyrillique) | |
Last Name of interviewed father cyrillic (Nom du père de l'interviewé en cyrillique) | |
Locality | Tartu |
Birthdate (date de naissance) | 1929 |
Place of birth (Lieu de naissance) | |
Biography of interviewed (Biographie de l’interviewé) | At the age of 16, Juta Sepper is arrested. In this immediate after-war year, her father aspiring to flee the Soviet political authorities joins one of resistance movements. Juta is deported in 1947 in a labour camp near Uhta and is assigned to the wood felling. Released in 1950, she returns to Estonia. |
Biography of interviewed in French (Biographie de l’interviewé en français) | Juta Sepper est arrêtée en 1945, car son père participait à la résistance à la soviétisation. Déportée en 1947 dans un camp de travail près de Uhta, elle est assignée à l'abatage du bois. Elle est libérée en 1950 et rentre en Estonie, où elle trouve un travail dans un laboratoire. |
Home language (Langue d’usage de l’interviewé) | ET |
Publisher CERCEC/RFI | CERCEC/RFI |
Copyright (copyright) | Licence Creative Commons |
Deportation (Déportation) | Surf Operation |
Access Right (Droits d'accès) | Private |
Mother tongue (Langue maternelle) | ET |
Citizenship at birth (citoyenneté à la naissance) | Eesti |
Citizenship at the time of the deportation (citoyenneté au moment de la déportation) | СССР |
Father occupation (Profession du père) | Military |
Mother occupation (profession de la mère) | |
Date of first deportation - Start - (date de la première deportation) | 1947-00-00 |
Date of first deportation - End - (date de la première deportation) | 0000-00-00 |
Work in deportation (Travail en déportation) | Wood felling |
Date of first liberation - Start - (date de la première libération) | 1950-08-00 |
Date of first liberation - End - (date de la première libération) | 0000-00-00 |
Occupation after return (Premier emploi au retour) | Chemist |
Other interviews (Autres interviews) | 1 |
Written memories (Mémoires) | |
Comments (Commentaires) | Today she receives 2500 crowns per year by way of compensation. Each year she passed en detention counts double for her pension fund. |
Type Of Settlement | Labour camp |